El Boletín Oficial del Parlament de las Illes Balears (BOPIB) vuelve a editarse en castellano después de más de treinta años publicándose exclusivamente en catalán. El número 124 de la XI Legislatura, difundido este viernes, se ha editado por primera vez desde 1991 en versión bilingüe, en cumplimiento del acuerdo adoptado por la Mesa de la Cámara el 14 de febrero de 2024 y posteriormente modificado el 28 de febrero del mismo año.La medida supone un cambio relevante en la política lingüística de las publicaciones parlamentarias. El BOPIB es, junto con el Diari de Sessions, una de las publicaciones oficiales del Parlament y constituye el medio de referencia para la difusión de textos y documentos parlamentarios, tal y como establece el artículo 108.1 del Reglamento de la Cámara autonómica. Asimismo, el artículo 110.1 recoge que en este boletín deben publicarse todos aquellos documentos cuya difusión sea exigida por el reglamento, resulte necesaria para su conocimiento o tramitación, o sea ordenada por la Presidencia.Noticia Relacionada estandar Si El equipo de Vox preguntó sobre si Azcón los colocaría tras salir del Gobierno Borja Méndez ABC accede a más audios de la dirección de Vox en Aragón: «Si le digo a Azcón que os coloque donde yo quiera, él lo hará»Entre 1983 y 1991, el boletín ya se editaba en catalán y castellano. Sin embargo, desde 1992 la publicación pasó a realizarse únicamente en catalán, siguiendo un acuerdo de la Mesa del Parlament vigente hasta ahora. La recuperación de la versión en castellano rompe así con más de tres décadas de monolingüismo en la principal herramienta oficial de comunicación parlamentaria.El anuncio lo ha realizado el presidente del Parlament balear —que también lidera Vox en Baleares— a través de las redes sociales institucionales de la Cámara. «Algo en apariencia tan normal no ocurría desde hace 34 años. Tras más de tres décadas y ocho legislaturas, los ciudadanos tendrán la opción de elegir libremente en qué lengua quieren consultar el documento que recoge la actividad parlamentaria», ha señalado.No supone arrinconar el catalánEl presidente ha subrayado además que la página web del Parlament dispone desde ahora de una versión completa en castellano, una opción que tampoco existía hasta la fecha. A su juicio, la iniciativa responde a un criterio de accesibilidad y libertad lingüística. «Estas medidas no suponen arrinconar el catalán; simplemente se trata de ofrecer a los ciudadanos la posibilidad de elegir entre las dos lenguas oficiales. Recuperamos el sentido común y la libertad», ha afirmado.La decisión se enmarca en un contexto político en el que el debate sobre el uso de las lenguas cooficiales ha vuelto a cobrar protagonismo en varias comunidades autónomas. La reedición bilingüe del BOPIB refuerza, según sus impulsores, el acceso de los ciudadanos a la actividad parlamentaria, al tiempo que introduce un cambio simbólico en la gestión institucional del bilingüismo.Con esta decisión, el Parlament abre una nueva etapa en sus canales oficiales de comunicación, recuperando un modelo que no se aplicaba desde principios de los años noventa y que, previsiblemente, seguirá marcando el debate político y lingüístico en las Islas en los próximos meses. El Boletín Oficial del Parlament de las Illes Balears (BOPIB) vuelve a editarse en castellano después de más de treinta años publicándose exclusivamente en catalán. El número 124 de la XI Legislatura, difundido este viernes, se ha editado por primera vez desde 1991 en versión bilingüe, en cumplimiento del acuerdo adoptado por la Mesa de la Cámara el 14 de febrero de 2024 y posteriormente modificado el 28 de febrero del mismo año.La medida supone un cambio relevante en la política lingüística de las publicaciones parlamentarias. El BOPIB es, junto con el Diari de Sessions, una de las publicaciones oficiales del Parlament y constituye el medio de referencia para la difusión de textos y documentos parlamentarios, tal y como establece el artículo 108.1 del Reglamento de la Cámara autonómica. Asimismo, el artículo 110.1 recoge que en este boletín deben publicarse todos aquellos documentos cuya difusión sea exigida por el reglamento, resulte necesaria para su conocimiento o tramitación, o sea ordenada por la Presidencia.Noticia Relacionada estandar Si El equipo de Vox preguntó sobre si Azcón los colocaría tras salir del Gobierno Borja Méndez ABC accede a más audios de la dirección de Vox en Aragón: «Si le digo a Azcón que os coloque donde yo quiera, él lo hará»Entre 1983 y 1991, el boletín ya se editaba en catalán y castellano. Sin embargo, desde 1992 la publicación pasó a realizarse únicamente en catalán, siguiendo un acuerdo de la Mesa del Parlament vigente hasta ahora. La recuperación de la versión en castellano rompe así con más de tres décadas de monolingüismo en la principal herramienta oficial de comunicación parlamentaria.El anuncio lo ha realizado el presidente del Parlament balear —que también lidera Vox en Baleares— a través de las redes sociales institucionales de la Cámara. «Algo en apariencia tan normal no ocurría desde hace 34 años. Tras más de tres décadas y ocho legislaturas, los ciudadanos tendrán la opción de elegir libremente en qué lengua quieren consultar el documento que recoge la actividad parlamentaria», ha señalado.No supone arrinconar el catalánEl presidente ha subrayado además que la página web del Parlament dispone desde ahora de una versión completa en castellano, una opción que tampoco existía hasta la fecha. A su juicio, la iniciativa responde a un criterio de accesibilidad y libertad lingüística. «Estas medidas no suponen arrinconar el catalán; simplemente se trata de ofrecer a los ciudadanos la posibilidad de elegir entre las dos lenguas oficiales. Recuperamos el sentido común y la libertad», ha afirmado.La decisión se enmarca en un contexto político en el que el debate sobre el uso de las lenguas cooficiales ha vuelto a cobrar protagonismo en varias comunidades autónomas. La reedición bilingüe del BOPIB refuerza, según sus impulsores, el acceso de los ciudadanos a la actividad parlamentaria, al tiempo que introduce un cambio simbólico en la gestión institucional del bilingüismo.Con esta decisión, el Parlament abre una nueva etapa en sus canales oficiales de comunicación, recuperando un modelo que no se aplicaba desde principios de los años noventa y que, previsiblemente, seguirá marcando el debate político y lingüístico en las Islas en los próximos meses.
Parlament balear
Le Senne (VOX), presidente de la Cámara: «Recuperamos el sentido común y la libertad»
RSS de noticias de espana/baleares
